msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: What's Your Reaction?\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 13:16+0000\n"
"Last-Translator: admin <dev-email@flywheel.local>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10 >= 2 && n%10<=4 "
"&&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 13:02+0000\n"
"X-Loco-Version: 2.3.1; wp-5.4"

msgid "Some error occurred while voting. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas głosowania. Spróbuj proszę ponownie."

msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Reactions"
msgstr "Reakcje"

msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Reaction"
msgstr "Reakcja"

msgid "Search Reactions"
msgstr "Szukaj reakcji"

msgid "All Reactions"
msgstr "Wszystkie reakcje"

msgid "Parent Reaction"
msgstr "Nadrzędna reakcja"

msgid "Parent Reaction:"
msgstr "Nadrzędna reakcja:"

msgid "Edit Reaction"
msgstr "Edytuj reakcję"

msgid "Update Reaction"
msgstr "Uaktualnij reakcję"

msgid "Add New Reaction"
msgstr "Dodaj nową reakcję"

msgid "New Reaction Name"
msgstr "Nazwa nowej reakcji"

msgid "Reactions"
msgstr "Reakcje"

msgid "View Reaction"
msgstr "Zobacz reakcję"

msgid "Could not insert new reaction into the database!"
msgstr "Nowa reakcja nie mogła zostać zapisana w bazie danych!"

msgid "Angry"
msgstr "Angry"

msgid "Cute"
msgstr "Cute"

msgid "Cry"
msgstr "Cry"

msgid "Geeky"
msgstr "Geeky"

msgid "LOL"
msgstr "LOL"

msgid "LOVE"
msgstr "LOVE"

msgid "OMG"
msgstr "OMG"

msgid "WIN"
msgstr "WIN"

msgid "WTF"
msgstr "WTF"

msgctxt "ajax internal message"
msgid "Icon id not set!"
msgstr "Identyfikator ikonki nie ustawiony!"

msgctxt "ajax internal message"
msgid "This is not an attachment!"
msgstr "To nie jest załącznik!"

msgctxt "ajax internal message"
msgid "Icon saved successfully."
msgstr "Ikonka zapisana pomyślnie."

msgid "What's Your Reaction?"
msgstr "What's Your Reaction?"

msgid ""
"Browse and manage your reactions from your <a href=\"%s\">Member Profile "
"Page</a>"
msgstr ""
"Przeglądaj i zarządzaj swoimi reakcjami na swoim <a href=\"%s\">Profilu "
"Użytkownika</a>"

msgid "Browse and manage your reactions from your Member Profile Page"
msgstr "Przeglądaj i zarządzaj swoimi reakcjami na swoim Profilu Użytkownika"

msgid "No Reactions"
msgstr "Brak reakcji"

msgid "React on a post and it will show up here."
msgstr "Dodaj reakcję do post a pojawi się tutaj"

msgid "%s hasn't reacted on any post yet."
msgstr "%s nie dodał reakcji na żadnym poście"

msgid "Load More"
msgstr "Załaduj więcej"

msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"

msgctxt "someone reacted to post"
msgid "%1$s to"
msgstr "%1$s do"

msgid "View all reactions"
msgstr "Zobacz wszystkie reakcje"

msgctxt "BuddyPress component name"
msgid "Reactions"
msgstr "Reakcje"

msgctxt "BuddyPress component description"
msgid ""
"Allow your users to manage their reactions directly from within their "
"profiles."
msgstr ""
"Zezwól Twoim użytkownikom na zarządzanie reakcjami bezpośrednio z poziomu "
"ich profili."

msgctxt "form label"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgctxt "button"
msgid "Upload New Icon"
msgstr "Wgraj nową ikonkę"

msgid "The recommended format is SVG."
msgstr "Zalecany format to SVG."

msgctxt "form label"
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"

msgctxt "form label"
msgid "Icon Type"
msgstr "Typ ikony"

msgctxt "icon type"
msgid "Text"
msgstr "Tekstowa"

msgctxt "icon type"
msgid "Graphic"
msgstr "Graficzna"

msgctxt "form label"
msgid "Icon Text Color"
msgstr "Kolor ikonki"

msgctxt "form label"
msgid "Icon Background Color"
msgstr "Kolor tła ikonki"

msgctxt "form label"
msgid "Disable?"
msgstr "Wyłącz?"

msgctxt "taxonomy column name"
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"

msgctxt "taxonomy column name"
msgid "Icon"
msgstr "Ikonka"

msgctxt "taxonomy column name"
msgid "Active?"
msgstr "Aktywny?"

msgctxt "ajax internal message"
msgid "Post id not set!"
msgstr "Nie ustawiono identyfikatora wpisu!"

msgctxt "ajax internal message"
msgid "Invalid reaction type!"
msgstr "Nieprawidłowy typ reakcji!"

msgctxt "ajax internal message"
msgid "User has already voted for that reaction type!"
msgstr "Użytkownik już zagłosował na ten typ reakcji!"

msgctxt "ajax internal message"
msgid "Failed to vote for post with id %d"
msgstr "Nie udało się zagłosować na wpis o identyfikatorze %d"

msgctxt "ajax internal message"
msgid "Reaction added successfully."
msgstr "Reakcja została dodana pomyślnie."

msgid "Latest Reactions"
msgstr "Ostatnie reakcje"

msgid "A list of latest reactions."
msgstr "Lista ostatnich reakcji."

msgid "Widget title"
msgstr "Tytuł widżetu"

msgid "The max. number of entries to show"
msgstr "Maksymalna ilość wpisów do wyświetlenia."

msgid "HTML id attribute (optional)"
msgstr "Atrybut id elementu HTML (opcjonalnie)"

msgid "HTML class(es) attribute (optional)"
msgstr "Atrybut class elementu HTML (opcjonalnie)"

msgctxt "myCRED reference"
msgid "React to a post"
msgstr "Zareaguj na wpis"

msgctxt "myCRED hook name"
msgid "React to a post"
msgstr "Zareaguj na wpis"

msgctxt "myCRED hook description"
msgid "Awards for reactions."
msgstr "Nagrody za reakcje."

msgctxt "myCRED hook log"
msgid "Reacted to %post_title% with: %reaction%"
msgstr "Dodał/a reakcję %reaction% na %post_title% "

msgctxt "myCRED hook instance"
msgid "Reacting to a post"
msgstr "Reagowanie na wpis"

msgid "Log template"
msgstr "Szablon dziennika rejestru"

msgid "required"
msgstr "wymagane"

msgid "What's Your Reaction"
msgstr "Jaka jest Twoja Reakcja?"

msgid "Fake Reactions"
msgstr "Pozorowane reakcje"

msgid "Fake reaction count"
msgstr "Licznik pozorowanych reakcji"

msgid "Leave empty to use global settings."
msgstr "Pozostaw puste, aby użyć ustawień globalnych."

msgid "Disable fakes for:"
msgstr "Wyłącz pozorowane reakcje dla:"

msgid "Nonce incorrect!"
msgstr "Nieprawidłowy nonce!"

msgctxt "Settings Page"
msgid "Fakes"
msgstr "Sztuczne reakcje"

msgctxt "Settings Page"
msgid "Count base"
msgstr "Baza wyliczeniowa"

msgctxt "Settings Page"
msgid "Randomize fake reactions?"
msgstr "Losuj sztuczne reakcje?"

msgctxt "Settings Page"
msgid "Disable for new submissions?"
msgstr "Wyłącz dla nowo dodanych postów?"

msgid "What's Your Reaction Settings"
msgstr "Ustawienia dla pluginu Jaka jest Twoja Reakcja?"

msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz Zmiany"

msgctxt "Settings Page"
msgid ""
"Fake reactions for a post are calculated based on this value and a post "
"creation date (older posts' reactions are closer to the count base)."
msgstr ""
"Sztuczne reakcje dla posta są wyliczana na bazie tej wartości i daty "
"utworzenia posta (reakcje dla starszym postów są bliższej wartości bazowej)."

msgctxt "Settings Page"
msgid "Leave empty to not use the \"Fake reactions\" feature."
msgstr "Zostaw puste aby nie używać \"Sztucznych reakcji\""

msgctxt "Settings Page"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

msgctxt "Settings Page"
msgid "Show Member Profile Link"
msgstr "Pokaż link do Profilu Użytkownika"

msgid "Share your reaction to a post, using nice looking badges"
msgstr "Zareaguj na posta, używając sympatycznych symboli"

msgid "bringthepixel"
msgstr "bringthepixel"

msgid "http://www.bringthepixel.com"
msgstr "http://www.bringthepixel.com"
